Visuele woorden

Met deze dienst richt ik me op het toegankelijk maken van verschillende soorten teksten en video’s. Steeds meer delen we online content, wat een mooie ontwikkeling is. Alleen beseft nog lang niet iedereen hoe belangrijk het is dat alle teksten en video’s, die (online) gedeeld worden, toegankelijk moet zijn. Een groot deel van de maatschappij heeft baat bij visuele of audiovisuele ondersteuning bij teksten en video’s. SpeciTaal richt zich hierbij op visuele ondersteuning, namelijk het maken van vertalingen van teksten en video’s naar gebarentaal. Hierdoor wordt gedeelde informatie toegankelijk gemaakt voor dove en slechthorende mensen die (grotendeels) van gebarentaal afhankelijk zijn. Wil jij dat deze doelgroep jouw teksten en video’s ook kan volgen? Laat dan jouw informatie vertalen naar de Nederlandse Gebarentaal.

Visuele woorden: van tekst naar gebaar

Met de dienst ‘Visuele woorden’ kan ik veel voor je betekenen. Ik kan jouw (web)teksten vertalen naar gebarentaal, zodat deze teksten toegankelijk worden voor dove en slechthorende mensen. Dit is vooral interessant wanneer je informatie deelt die ook voor deze doelgroep van belang kan zijn. Denk maar bijvoorbeeld eens aan een jobcoach die zijn website wil promoten. Dove en slechthorende mensen kunnen ook baat hebben bij een jobcoach. Hoe mooi is het als een jobcoach hier rekening mee houdt en hier ook op inspeelt? Uiteindelijk kan dat er zo uit komen te zien:
 

Screenshot uit een vertaal-opdracht van een klant

Bij elke vertaling kan er rekening gehouden met het feit of er wel of niet ondertiteld moet worden, of er wel of niet een bepaalde achtergrond ingezet moet worden en meer. Dit geldt ook voor als je jouw video’s wilt laten vertolken. Ook dan kunnen we bij elke video kijken hoe we mijn vertaling het beste in beeld kunnen brengen.

Visuele woorden: muziek in gebaren

Naast het vertalen van teksten en gewone video’s, kan ik ook muziekvertolkingen voor je uitvoeren. Muziek ervaar je door verschillende elementen met elkaar te combineren tot één geheel. Het ritme, de sfeer, de melodie, de instrumenten en niet te vergeten het zingen van het lied zelf. Voor dove en slechthorende mensen is het soms lastiger om muziek te kunnen ervaren. Zij horen bijvoorbeeld de beat niet goed, of missen het gevoel voor ritme. Ook het verstaan van teksten is vaak een gemiste factor. Bij een muziekvertolking komt dit allemaal weer terug: muziek wordt visueel zichtbaar gemaakt.
 
Inmiddels staan er meerdere nummers online op mijn YouTube-kanaal, waar ik alle vertalingen met je deel die ik in overleg mag uploaden. Ik ben naast mijn muziekvertolkingen die ik thuis uitvoer voor klanten, ook in te zetten bij (kleine) optredens waar ik nummers kan vertolken naar gebarentaal. Hierbij werk ik samen met een andere muziektolk, zodat onze kwalitatieve uitvoering hoog blijft.
 
Ik deel een kleine impressie naar de nummers die inmiddels zijn vertaald naar gebarentaal. Wil je meer? Ga dan naar YouTube om mijn volledige lijst van muziekvertolkingen te bewonderen.
 

Wil je meer weten wat de mogelijkheden en de kosten precies zijn? Of weet je nu al welk nummer je graag wilt zien in gebarentaal? Neem dan zeker contact met mij op, je krijgt van mij daarna zo snel mogelijk een reactie terug.