Muziekvertolking

Muziek ervaar je door verschillende elementen met elkaar te combineren tot één geheel. Het ritme, de sfeer, de melodie, de instrumenten en niet te vergeten zang. Voor dove en slechthorende mensen is het soms lastiger om muziek te kunnen ervaren. Zij horen bijvoorbeeld de beat niet goed, of missen net het gevoel voor ritme. Ook het verstaan van teksten is vaak een gemiste factor. Bij muziekvertolking komt dit allemaal weer terug: muziek wordt visueel zichtbaar gemaakt.

Muziek en zang

Tijdens een vertolking kijk ik naar twee elementen: muziek en zang. Oftewel; het ritme en de tekst van een liedje. Tekst wordt als het ware vertaald naar gebarentaal. Soms zit er een extra puzzelstuk tussen. Sommige liedjes bevatten namelijk teksten die op een poëtische wijze zijn geschreven. Ook daar moet op worden gelet, niet iedereen kent spreekwoorden en het vertalen van zulke zinnen lukt soms niet letterlijk. De vertaling wordt dan zodanig gemaakt door te kijken wat voor achterliggende boodschap past bij het liedje.

Het ritme wordt niet vertaald naar gebaren, maar wordt duidelijk gemaakt door lichaamsbeweging toe te passen. Naast het zien hoe beweging in elkaar overvloeit, speelt ook mimiek een belangrijke rol. Zo weet je als dove of slechthorende persoon hoe er op dat moment wordt gezongen of gespeeld. Deze twee elementen worden samen tot één geheel gevormd, waarna het publiek hiervan kan genieten.

Door muziekvertolking in te zetten kunnen ook dove en slechthorende mensen (weer) genieten van muziek die ook voor hen toegankelijk wordt gemaakt. Een muziektolk kan bestaan uit een horende persoon die als tolk gebarentaal werkzaam is, maar ook een dove muziektolk is mogelijk. Een dove of slechthorende muziektolk wordt ook wel een signdancer genoemd, wat ik ook ben. Vanuit mijn moedertaal werk ik aan vertalingen en zorg ik dat ik muziek visueel zichtbaar kan maken. Hierbij maak ik gebruik van mijn Cochleair Implantaat, waar ik (goed) mee kan horen.

Mijn muziekvertolkingen

Inmiddels staan er meerdere nummers online op mijn You-Tube kanaal, waar ik ook alle vertalingen met jullie deel – zowel vertalingen in opdracht (na akkoord van de klant) als vertalingen van nummers die ik zelf uitkies. Ook ben ik in te zetten bij (kleine) optredens, waarbij ik in samenwerking met een andere muziektolk, nummers kan vertalen.

Hierbij nog een kleine impressie naar de nummers die inmiddels zijn vertaald naar gebarentaal. Wil je meer? Ga dan naar YouTube om mijn volledige lijst van muziekvertolkingen te bewonderen.

Wil je meer weten wat de mogelijkheden en de kosten precies zijn? Of weet je welk nummer je graag wilt zien in gebarentaal? Neem dan zeker contact met mij op, dan hoor je zo snel mogelijk van mij.